GNOME.cat
Portada ·Quant al GNOME ·Baixada ·Comunitat ·Entra

Traducció

De Gnome.cat

Contents

[edit]

Traducció al català del GNOME

[edit]

Objectius

[edit]

Com participar en la traducció?

Si voleu ajudar-nos en la traducció d'algun component del GNOME, seguiu aquests passos:

  1. Subscriviu-vos a la llista del GNOME en català des de la pàgina de llistes de Softcatalà.
  2. Per tal de donar coherència a la traducció d'un producte tan gran, és important que us familiaritzeu amb la terminologia i l'estil emprats. Hi ha diverses fonts que us poden ser útils:
    • El nostre Recull de termes, on trobareu més de 1.500 termes en anglès amb la traducció adient al català. El recull, tanmateix, no és un substitut del Termcat, i en cas de contradicció, el Termcat és la referència.
    • Hi ha un glossari específic del projecte GNOME que us pot servir per complementar el Recull de termes.
    • És també important que us familiaritzeu amb la nostra Guia_d'estil on trobareu un bon nombre de recomanacions i dubtes resolts amb què us podeu trobar durant el procés de traducció.
    • Finalment, també és especialment destacable la memòria de traducció de Softcatalà, que us pot ser de gran ajuda.
  3. Demaneu un mòdul per traduir a la llista: algun dels coordinadors us l'assignarà. Si esteu interessats en algun mòdul en concret, millor encara. Podeu obtenir les traduccions vosaltres mateixos mitjançant la interfície web proporcionada pel projecte de traducció de GNOME. Assegureu-vos que agafeu la traducció de la branca més actual del GNOME.
  4. Traduïu el mòdul seguint les indicacions de la documentació de Softcatalà. Si teniu dubtes de traducció, demaneu consell a la llista.
  5. Asegureu-vos de posar com adreça de l'equip de traducció:
    Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>
    i de signar la traducció amb el vostre nom i adreça de correu.
  6. Envieu el mòdul a la llista, amb un diff si es tracta d'una actualització, per tal que els companys puguin comentar-vos els errors que hi detectin. Quan el coordinador digui que la traducció es pot considerar definitiva, torneu a enviar el mòdul a la llista (corregit), i el coordinador l'enviarà al servidor del GNOME.
[edit]

Quina eina he d'utilitzar per a traduir els mòduls?

Tot el que cal és un editor de text, però n'hi ha d'especialitzats que us poden facilitar el treball amb fitxers PO. Sense voler-ne recomanar cap en concret, aquí hi ha una llista dels que ens sembla que us poden ser més útils:

[edit]

Estat actual de les traduccions

Podeu consultar l'estat de la traducció de cada mòdul per a cada idioma a la pàgina d'estadístiques del GNOME Translation Project (en anglès, haureu de seleccionar la versió, secció i llengua que voleu comprovar).

[edit]

Contacte

Si teniu qualsevol dubte sobre el projecte de traducció el millor és que us adreceu a la llista, però també podeu contactar-nos directament:

[edit]

Enllaços interessants

Obtingut de "http://gnome.cat/Traducci%C3%B3"

Aquesta pàgina ha estat visitada 1.765 vegades. Aquesta pàgina ha estat modificada per última vegada el 18:05, 23 mai 2006.


Troba
Fulleja
Portada
Community portal
Actualitat
Canvis recents
Pàgina aleatòria
Ajuda
Donations
Edita
Edita aquesta pàgina
Ajuda d'edició
Opcions de pàgina
Discuteix aquesta pàgina
Post a comment
Versió per imprimir
Informació de pàgina
Història
El que enllaça ací
Seguiment d'enllaços
Les meves opcions
Registre/Entrada
Special pages
Pàgines noves
Llistat d'imatges
Estadístiques
Informes d'error del programari
More...